Что значит «думать на иностранном языке»? Думаем ли мы на родном языке? А на иностранном? Это спорный вопрос. В научных кругах и сообществах, изучающих иностранные языки, существует две точки зрения.

Мы не думаем ни на одном языке

Это мнение более распространено в академических кругах. Аргумент здесь состоит в том, что мысли не формируются на каком-либо языке. Они представляют собой своеобразные схемы электрических разрядов, возникающих благодаря работе нейронов головного мозга. То есть язык может выражать некоторые результаты нашего мышления, но это не само мышление. Технически мозг просто принимает решения на основе всех доступных входных данных (визуальных, слуховых, обонятельных и т. д.). При этом язык здесь не играет никакой роли. Ну вот, например, как думал первобытный человек до того, как научился говорить? На каком языке?

Люди с глобальной афазией почти не понимают и не могут воспроизводить речь. Удивительно, но, несмотря на почти полную потерю языка, эти люди, тем не менее, способны складывать и вычитать, решать логические задачи, ценить музыку и успешно ориентироваться в своей среде. Кроме того, исследования показывают, что здоровые взрослые активно задействуют языковые области мозга, когда понимают предложение, но не когда выполняют другие нелингвистические задачи, как арифметика, сохранение информации в рабочей памяти или прослушивание музыки. Взятые вместе, эти две взаимодополняющие линии доказывают, что многие аспекты мышления задействуют различные области мозга, и не зависят от языка.

Вы можете проверить это сами, отключив свой внутренний голос. Просто быстро повторяйте одно и то же слово вслух или про себя. Психологи называют эту уловку артикуляционным подавлением. Вы обнаружите, что, повторяя слово, вы больше не можете думать с помощью слов, но вы все равно можете планировать, рассуждать и воображать, как обычно. Так что мы действительно мыслим без языка.

Думать на определенном языке

Мы действительно думаем на языке, потому что можем слышать в голове слова, когда думаем. Это мнение популярно в сообществах, изучающих языки. Мы думаем, рационализируем, понимаем то, что видим и чувствуем, используя реальный язык, в постоянном диалоге внутри нашей головы. Один довольно распространенный термин для этого – внутренний голос (или монолог).

Кто же прав? Обе стороны. Технически мы не думаем на каком-либо языке. Имеется достаточно научных данных, подтверждающих эту мысль, и оспаривать это бессмысленно. В конце концов, младенцы думают, прежде чем у них появляется язык, на котором можно думать. Однако восприятие — это реальность, и поскольку мы не можем по-настоящему понять, что делает наш мозг на клеточном уровне, наш разум воспринимает этот язык в голове как способ объяснить себе, почему мы приняли или собираемся принять определенные решения.

Что значит «думать на иностранном языке»?

По сути, если вы можете слышать целевой язык в своей голове и без лишних колебаний произносить речь на целевом языке, то вы думаете на иностранном языке. Речь, которую вы произносите, не обязательно должна быть грамматически правильной или даже приближаться к родной речи. Это относилось бы к беглости. Нет, идея здесь в том, что вы можете автоматически и без перевода производить нечто, что имеет смысл в коммуникации, сохраняя при этом свои мысли и внутренний голос на целевом языке. Это тот волшебный этап, когда вы думаете о слове «apple» и представляете себе настоящее яблоко, а не русское слово «яблоко».

Как включить мышление на иностранном языке?

На более практическом уровне чтобы включить мышление на другом языке, возможно, придется начать с отдельных слов. Вы видите дерево, подумайте: «Tree» ​​(английское слово, обозначающее дерево). Если вы знаете слово «green» (зеленый), вы увидите еще одно дерево и подумаете: «Green tree». Затем вы переходите к еще более сложным фразам, пока не сможете сформировать в уме целые предложения. Конечно, нужно использовать знакомые слова и конструкции. Но будьте настойчивы и думайте, даже если вы делаете ошибки. Просто думайте: «Tree green». В следующий раз в учебнике вы можете наткнуться на предложение «The tree is green». Поскольку вы уже пытались сказать что-то подобное, вы сразу поймете, что допустили несколько ошибок: вам нужен артикль the, и нужен глагол is. Поэтому, когда вы увидите еще одно дерево, вы подумаете: «The tree is green». Отсюда начнется ваш путь в мышление на иностранном языке.

Не пытайтесь понять все сразу. Устройте несколько сеансов аудирования, на которых сосредоточьтесь на разделении разговора на слова, фразы и предложения. Если вы знаете некоторые слова, с которыми сталкиваетесь, их значение просто всплывает у вас в голове в той или иной форме. Во время прослушивания нет времени переводить, так что либо понимание идет автоматически, либо вы застрянете.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *