Я начинаю серию статей о билингвизме, многоязычных детях, родителях и многоязычном образовании. Билингвизм — это способность человека или общества эффективно использовать два языка. Это явление можно наблюдать как на индивидуальном, так и на общественном уровне. Индивидуальный билингвизм означает владение двумя языками одним человеком, а общественный или социальный билингвизм относится к сообществу или обществу, в котором два языка являются общеупотребительными.

Билингвизм — это подгруппа мультилингвизма, то есть способности использовать более одного языка. Хотя термин «билингвизм» в первую очередь относится к использованию двух языков, он также может использоваться для обозначения использования более двух языков. Помимо личного общения, билингвизм также может относиться к использованию двух языков в образовательных учреждениях, особенно в целях содействия обучению студентов, пытающихся выучить новый язык.

Важно отметить, что состояние билингвизма может меняться в зависимости от жизненного опыта человека. Например, человек может овладеть вторым языком позже в жизни, в школе или в другой социальной среде.

Билингвизм — широко распространенное явление: по оценкам, более половины населения Земли владеет двумя или несколькими языками. Это ценный навык, который может дать когнитивные, культурные и экономические преимущества.

Билингвизм и его трактовка

К сожалению, в отношении билингвизма царит туман. Не существует единого, общепринятого определения или понимания этих терминов. Билингвизм — это простой термин, за которым скрывается сложное явление. Охватывает ли термин «билингв» людей, которые могут говорить на каком-либо языке, но не делают этого? Людей, понимающих, что другие говорят на каком-то языке, но редко или никогда не использующих этот язык? Относится ли термин «билингв» к людям, владеющим одним языком, но только начинающим изучать второй язык? Распространяется термин «билингв» на лиц, владеющих языком, но не владеющих грамотой, или только на тех, кто говорит, читает и пишет на обоих языках?

Билингвизм — это не феномен языка, а характеристика его использования. Это свойство не кода, а сообщения.

Профессор Франсуа Грожан, известный специалист по билингвизму, определяет билингвов как людей, регулярно использующих два или более языков в повседневной жизни.

Такие вопросы подчеркивают, что в языке не существует только одного измерения. Мы можем изучать владение двумя языками по навыкам аудирования (понимания), говорения, чтения и письма. Между этими четырьмя основными измерениями языка существует множество оттенков серого. Между тем, кто свободно владеет двумя языками, и тем, кто изучает второй язык, существует множество вариаций. Вопрос о том, где заканчивается изучение второго языка и возникает билингвизм, обсуждается бесконечно. Любая точка отсечения будет произвольной и спорной. Некоторые люди действительно примерно одинаково свободно владеют обоими языками (иногда их называют сбалансированными билингвами). Но таких людей, как правило, очень мало. Большинство людей более компетентны в одном языке, чем в другом. Билингвам часто легче использовать один из своих языков в одних обстоятельствах, а другой — в других. Языки часто используются по-разному в разных местах и с разными людьми.

Кто такой билингв?

Поэтому билингв — это зонтичный термин. Под ним скрывается множество различных уровней владения двумя языками. Быть билингвом — это не просто владеть двумя языками. Существует разница между способностями и использованием языка. Кто-то может быть вполне компетентен в двух языках, но при этом редко или никогда не использует один из этих языков. Такой человек обладает способностями к билингвизму, но не действует и не ведет себя по-билингвальному. Иной случай — человек, регулярно использующий оба языка, даже если один из языков все еще развивается. Такой человек может быть нерешительным в разговоре, ему трудно говорить с правильной грамматикой или он не в состоянии использовать широкий словарный запас. На практике такой человек может быть билингвом, хотя способности к одному языку у него отсутствуют (но постоянно улучшаются). Такое различие между знанием языка и использованием языка еще раз показывает, почему простой ярлык «билингв» скрывает под своей простотой сложное разнообразие.

Ниже я предлагаю подумать над следующими вопросами:

  • Каковы когнитивные преимущества билингвизма?
  • Как билингвизм влияет на усвоение языка детьми?
  • Каковы социальные преимущества билингвизма в мультикультурном обществе?
  • Как билингвы проявляют различные черты личности по сравнению с монолингвами?
  • С какими проблемами сталкиваются билингвы при переходе с одного языка на другой?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *