Перестать переводить в уме при разговоре на иностранном языке. Звучит просто, не правда ли? Но, конечно, все совсем не просто. Перевод в уме — либо с родного, либо с иностранного языка — это то, с чем сталкиваются многие изучающие языки. На самом деле, это вполне естественный процесс, когда вы учите свой первый иностранный язык. Это привычка, которая каким-то образом развивается и остается надолго с вами. И от нее довольно сложно избавиться. Но не волнуйтесь — есть парочка советов!
Используйте одноязычный словарь, чтобы перестать переводить в уме
Одноязычный словарь — это словарь , в котором статьи и их определения написаны на одном языке. Поскольку одноязычные словари не содержат дословных переводов, у вас не возникнет соблазна выучить и впоследствии использовать эти переводы.
При использовании одноязычного словаря вы тренируете свой мозг сосредотачиваться на значении или концепции, которую представляет слово, а не на его дословном переводе на родной язык. Таким образом, вы с меньшей вероятностью будете переводить слово, когда понадобится его употребить.
Фактически, когда вы станете более продвинутым, вы обнаружите, что будут слова, которые вы знаете — вы будете понимать их значение, но не обязательно будете знать их точные эквиваленты на родном языке. И это нормально!
При изучении новой лексики используйте изображения вместо переводов.
Когда вы изучаете новую лексику, попробуйте использовать изображения или символы, записывая их в своей словарной тетради. Для простых выражений можно просто нарисовать небольшой рисунок рядом со словом. Для более сложных можно использовать символы или простые картинки с простыми словами.
Это тоже научит мозг перестать переводить слова, когда вы говорите на иностранном языке. Происходит это благодаря тому, что вы научитесь связывать слова с изображениями или символами, а не с их точным переводом.
Много читайте и запоминайте фразы
Чтение столкнет вас с идиоматическими выражениями и фразами. Постарайтесь запоминать эти фразы — это поможет при построении собственных предложений. Вместо того, чтобы создавать с нуля, когда они понадобятся, вы сможете вспомнить фразы, выученные при чтении.
И снова — поскольку у вас в голове будут уже готовые фразы, вам не придется искать переводы отдельных слов, и мозг будет меньше этому уделять внимания.
Наругайте себя, чтобы перестать переводить
Мой последний совет довольно забавный. Каждый раз, когда вы ловите себя на том, что переводите слова в голове, говорите «перевод, перевод, перевод». Поступая так, вы привлечете собственное внимание к частоте, с которой вы переводите. И, как следствие, вы начнете делать это реже. Потому что кто хочет, чтобы его отчитывали, верно?
Итак, это — мои четыре совета, как перестать переводить слова в голове, когда вы говорите на иностранном языке. Я хотела бы услышать ваши советы по этому вопросу. Не забудьте поделиться ими в комментариях ниже!